Bueno, pues parece que no, pero el proyecto sigue activo, con mas vitalidad que nunca!, es una lastima que no consiga un apoyo por parte de la comunidad (bueno, en realidad es mi culpa por no terminar de aclararme con las especificaciones en la documentación…) pero es lo que tiene, demasiadas cosas en mente pueden [...]
Hoy se ha celebrado la final de la fase local del V Concurso de Software Libre en Cádiz y hemos sido galardonados con el premio al mejor proyecto de ocio (quedando segundos en la clasificación general). Creo que hablo en nombre de todos los que hemos trabajado en IberOgre y Sion Tower cuando afirmo que
Últimamente, estoy notando cierta irregularidad en los adaptadores bluetooth que estoy probando: la detección de dispositivos a veces no obtiene ninguna dirección MAC cuando hay dispositivos bluetooth cercanos en modo “visible”. Esto me hace pensar en alternativas a la hora de detectar a personas (que es el objetivo de Predesys), como puede ser el detectar los equipos conectados a la misma red local que alguna de las Estaciones o el detectar etiquetas RFID que estén cerca de alguna Estación. A corto plazo, iré pensando en cómo utilizar estas dos técnicas porque la inestabilidad del bluetooth supone un problema bastante grave ya que se da el caso de vez en cuando en el que el sistema no detecta dispositivos cuando debería hacerlo.
Tal y como dije, el otro día hice una presentación y turno de preguntas sobre JavaDiKt ante mis compañeros de curso de Japonés IV del Instituto de Idiomas de la Universidad. Infinitas gracias a mi profesora, Ayami Okita, por el tiempo que le robé de su clase y a Dani y Manuel por pelearse con la cámara para tomar las fotos .
La presentación fue totalmente en japonés, si os interesa podéis descargaros la chuleta desde este enlace. La verdad es que la hice con mucha prisa y se nota que es muy “ad hoc”, estoy seguro que tiene algunos fallos de gramática en japonés, pero creo que la gente entendió de que iba el programa y parece que gustó.
Durante las próximas semanas procuraré seguir difundiendo el programa por internet en foros especializados, hispanohablantes de momento, y si tengo algo de tiempo pediré permiso para presentarlo en otras clases de japonés del IDI. El programa aún está en beta, pero parece lo suficientemente estable para empezar a difundirlo como si estuviese en producción.
Eso es todo. Tenéis a continuación algunas fotos más de la presentación.
Tal y como dije, el otro día hice una presentación y turno de preguntas sobre JavaDiKt ante mis compañeros de curso de Japonés IV del Instituto de Idiomas de la Universidad. Infinitas gracias a mi profesora, Ayami Okita, por el tiempo que le robé de su clase y a Dani y Manuel por pelearse con la cámara para tomar las fotos .
La presentación fue totalmente en japonés, si os interesa podéis descargaros la chuleta desde este enlace. La verdad es que la hice con mucha prisa y se nota que es muy “ad hoc”, estoy seguro que tiene algunos fallos de gramática en japonés, pero creo que la gente entendió de que iba el programa y parece que gustó.
Durante las próximas semanas procuraré seguir difundiendo el programa por internet en foros especializados, hispanohablantes de momento, y si tengo algo de tiempo pediré permiso para presentarlo en otras clases de japonés del IDI. El programa aún está en beta, pero parece lo suficientemente estable para empezar a difundirlo como si estuviese en producción.
Eso es todo. Tenéis a continuación algunas fotos más de la presentación.
En la sección de colaboración se ha publicado un enlace a la documentación Javadoc del proyecto (de momento sólo es una versión preliminar). Dicha documentación pretende servir de ayuda a los desarrolladores que muestren interés en YakiTo, tanto para colaborar en el proyecto como para utilizar el código fuente del mismo para otros proyectos. Todas las modificaciones que se vayan haciendo en los próximos días sobre el Javadoc serán actualizadas en el sitio mencionado.
En el diseño de videojuegos es importante tener en cuenta los diferentes estados en los que un juego puede encontrarse.Con esto me refiero a los diferentes estados que tendrá el juego dependiendo de las acciones que el usuario o jugador siga. El juego también puede cambiar de estado automaticamente o como una combinación de diferentes estados o razones.He aquí el primer diagrama de estados diseñado para Balloon Breakers. Los circulos representan los diferentes estados que el juego puede tener y las flechas las condiciones que se tienen que dar (resumidas) para pasar de un estado a otro: